Guest User

Memorial Day

IMG_8831.JPG

Best wishes this Memorial Day.

From the Culture Keeper Team


 
 

Bon Appétit: Discover France's Gratin Dauphinois

Bon Appétit: Discover France's Gratin Dauphinois

A VIDEO REPORT BY BILL DIEM

In a Culture Keeper first, at least in recent memory, we bring you a recipe! In a video report narrated in French (never fear, non-French speaker, we’ve included some English text for you), Bill Diem takes us from the market to the kitchen to a dinner table surrounded by friends ready to enjoy the evening’s star dish. Along the way he sheds some light on the history of this representative of France’s reputed culinary traditions.

The View From Here: Mahboob’s Afghanistan

The View From Here: Mahboob’s Afghanistan

STORY AND PHOTOS BY MAHBOOB FAIZI

In the newest installment in our roving View From Here series, Mahboob Faizi takes us to a quiet spot near Kabul, Afghanistan. With this article, we’re excited to add a new language in our Sans Frontières series of articles published in multiple languages. Mahboob has written for us in both English and Dari, which is the version of Persian spoken in Afghanistan.

Xela: A Place Revisited

Xela: A Place Revisited

TEXT BY DONNA FORD
PHOTOS BY SARAH CONNER

Donna Ford lets us come with her to revisit a poignant season in her life that continues to resound nearly two decades later. We’re happy that through the photography of Sarah Conner, who is currently in the Guatemalan community that was so formative for Donna, we’re given extra glimpses into the scenes of this place.

Books Are Like Water: The 24-Hour Bookshop

Books Are Like Water: The 24-Hour Bookshop

STORY BY HEATHER M. SURLS, WITH TRANSLATION HELP BY MARADI AYED ALHAWARI
PHOTOS BY HALA MAHMOUD

Our resident correspondent in Amman has been working on this story for ages. As she ran into road block after road block, we thought we might have a mysterious mini-series on our hands, complete with legends, cracked-open doorways, and classical Arabic to decipher. But our intrepid writer persisted and now brings you a delicious story of the power of a multi-generational love affair with books.

La Luna

La Luna

POEM BY E. AMATO. TRANSLATED TO GERMAN BY ZISKA KILLAT. IMAGE BY JOANNA WINOGRAD.

E. Amato once overheard two people conversing in Spanish on the Tube in London, and the musical quality of their exchange captured her attention. So she listened in, though she is not a Spanish speaker. Among the few recognizable words were “la luna.” And thus, this Spanish moon gave birth to a poem recounting the conversation E. Amato imagined her fellow commuters were having. “La Luna” comes from E. Amato’s chapbook Will Travel and has been translated to German by Ziska Killat.

Contextualizing France's Yellow Vests Protests

Contextualizing France's Yellow Vests Protests

COLLABORATION BY KAMI L. RICE, OLIVIER PEYROUS, AND JC JOHNSON

 Since part of our Culture Keeper team is based in France, it seems appropriate to bring you a Culture Keeper take on one of France’s biggest news stories in the waning weeks of 2018: the Gilets Jaunes (“Yellow Vests” or “Yellow Jackets”) movement that made it into foreign news outlets when the protests turned violent in Paris. We’re not a breaking news outlet by any stretch of the imagination, but we are in the business of offering a bit of cultural context where we can. Which is what we seek to do here as we experiment with a new-to-us storytelling format that we hope to perfect over time.

Rotterdam’s Solko Schalm and His Art

Rotterdam’s Solko Schalm and His Art

ARTICLE BY MIRTHE SMEETS

ENGLISH TRANSLATION BY SOLKO SCHALM

 Before being translated to English for our Culture Keeper audience, Dutch journalist Mirthe Smeets’s interview with painter Solko Schalm was first published in Vers Beton, a Dutch online magazine focused on engaging the people of Rotterdam in understanding their city as it changes and develops. Rotterdam is the Netherlands’ second largest city and Europe’s largest port. Enjoy this interview with one of its artists!